首页

国产女王调奴免费视频丝袜

时间:2025-05-30 19:39:45 作者:海峡两岸(绍兴)数字产业合作区总投资近600亿元 浏览量:40149

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
讲述真实留学故事 《对话青年·崛起的力量》新书发布

在侨乡莆田,婚嫁、满月、做寿、丧葬等人生大事都少不了一碗卤面,大大小小的卤面店更是随处可见。因此,莆田也有了“卤面之城”的美誉。

呼吸道疾病恢复后仍咳嗽不止?专家:临床把它称为“感染后咳嗽”

此外,文创展区引入哈酒鸭等IP周边文创,现场还有漆扇制作、面部彩绘等互动体验,多元化消费场景的融合,让游客在“逛吃”的同时,感受更多的时尚元素。

三季度人才流动趋势报告:北京招聘求职活跃度居首

华瑞锋坚信,未来,在鄂尔多斯或许会有特别有天分的围棋选手诞生,因为这里的围棋文化氛围越来越好,这也是一个时刻准备创造奇迹的城市。(完)

中国大使在联合国人权理事会阐述中方在人权问题上的立场

多伦多4月11日电 (记者 余瑞冬)加拿大总理特鲁多11日在渥太华与正在访加的法国总理阿塔尔会晤。双方发表联合声明确认,法国总统马克龙今年稍晚时将访问加拿大,并出席在加召开的首次法加部长会议。

中国拟立能源法 保障能源安全促可持续发展

1992.12--2000.04 河北省地质勘查院承德工作部技术干部(其间:1997.06--1999.06在中国地质大学<北京>矿管专业学习)

相关资讯
热门资讯